| No additional chemicals currently required a decision. | В настоящее время принимать решение по каким-либо дополнительным химическим веществам не требуется. |
| Several underscored the need to maximize synergies with other chemicals conventions. | Несколько представителей подчеркнули необходимость максимального развертывания синергических связей с другими конвенциями по химическим веществам. |
| Candidate chemicals for the Rotterdam Convention include severely hazardous pesticide formulations. | К химическим веществам, являющимся кандидатами на включение в Роттердамскую конвенцию, относятся особо опасные пестицидные составы. |
| The three existing chemicals and wastes conventions presently have three different approaches to resource mobilization. | В трех существующих конвенциях по химическим веществам и отходам в настоящее время применяются три разных подхода к мобилизации ресурсов. |
| Information regarding chemicals contained in products should be improved. | Следует повысить степень полноты информации по химическим веществам, содержащимся в продуктах. |
| QSP will seek to enhance synergies with processes initiated under relevant chemicals and wastes multilateral environmental agreements. | ПУЗ будет стремиться к укреплению синергических связей с процессами, начатыми в рамках соответствующих многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам. |
| The preliminary screening assessment was therefore carried out for all 110 chemicals. | По этой причине была проведена предварительная общая оценка по всем 110 химическим веществам. |
| Parties and others should be encouraged to continue to use the guidelines when applying BAT and BEP for these chemicals. | Следует призвать Стороны и других субъектов продолжить использование руководящих принципов при применении НИМ и НПД к данным химическим веществам. |
| These achievements are more apparent in countries with national focal points for chemicals and a demonstrated capacity for coordination. | Эти достижения носят более выраженный характер в тех странах, где имеются национальные координационные центры по химическим веществам и фактический потенциал для координации. |
| The development of the chemicals in products programme is actively under way. | Активно ведется разработка программы по химическим веществам в продуктах. |
| The report of the consultation meeting is available from the chemicals in products project website. | Доклад об этом консультативном совещании размещен на веб-сайте проектов по химическим веществам в продуктах. |
| Since the third session of the Conference, the Global PFC Group has developed a synthesis paper on perfluorinated and polyfluorinated chemicals. | После третьей сессии Конференции Глобальная группа по ПФХВ подготовила сводный документ по перфторированным и полифторированным химическим веществам. |
| The integrated chemicals and wastes focal area would operate on the basis of administrative and operating procedures tailor-made for it. | Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам могла бы действовать на основе специально разработанных для нее оперативных и административных процедур. |
| UNEP established a steering group to provide advice on how the project on chemicals in products should be conducted. | ЮНЕП учредила руководящую группу для оказания консультативной помощи относительно того, как следует осуществлять проект по химическим веществам в продуктах. |
| Several stressed the importance of activities on such chemicals for developing countries and countries with economies in transition. | Несколько представителей подчеркнули важность мероприятий по таким химическим веществам для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Another representative said that the work of the Strategic Approach was complementary to work on chemicals undertaken in other forums. | Другой представитель указал, что работа в рамках Стратегического подхода дополняет работу по химическим веществам, ведущуюся в других форумах. |
| Another said that there was an urgent need to find safe alternatives to hazardous chemicals. | Другой представитель заявил, что существует настоятельная необходимость поиска безопасных альтернатив опасным химическим веществам. |
| (b) There is a lack of clear, accessible, timely and appropriate information on chemicals for ready use by local populations. | Ь) отсутствует четкая, доступная, своевременная и надлежащая информация по химическим веществам, которую могло бы использовать местное население. |
| All Governments should be encouraged to identify and/or to establish arrangements for the timely exchange of information on chemicals. | Следует поощрять все правительства к тому, чтобы обеспечивать и/или создавать механизмы для своевременного обмена информацией по химическим веществам. |
| Special attention should be paid to persistent and bio-accumulating toxic chemicals. | Особое внимание должно быть уделено стойким и способным к бионакоплению токсичным химическим веществам. |
| The average response rate among all Parties is 68 per cent for the 39 chemicals listed in Annex III. | Средняя доля ответов среди всех Сторон составляет 68 процентов по 39 химическим веществам, перечисленным в приложении III. |
| One hundred years ago, our focus turned to chemicals, materials and energy. | Однако сто лет назад, компания обратилась к химическим веществам, материалам и энергии. |
| They will also have discussed developments on the statistical programme on chemicals for the coming two years. | Оно также проведет обсуждение программы сбора статистических данных по химическим веществам на ближайшие два года. |
| That view had also been accepted by the chemicals working group. | Это мнение было также принято Рабочей группой по химическим веществам. |
| The chemicals referred to were tear gas sprays and the like. | К упомянутым химическим веществам относятся слезоточивый газ и аналогичные средства. |